Тихонова Марина,
Симферополь
Дай, Бог, мне тему для стиха,
Чтобы уверенной рукою
Ложилась за строкой строка,
Что мне подарена Тобою.
Слова, Господь, мне подбери,
Чтобы за сердце задевали,
Людей к Иисусу бы вели,
Глаза на Бога открывали.
Люблю Господа и стараюсь жить так, как Он учит.
Мой девиз: В главноем - единство, во второстепенном - свобода, во всем - любовь!
Член Союза христианских писателей Украины
Любое копирование и распространение работ ТОЛЬКО с
письменного согласования с автором.
Сборник рассказов "Выход есть!" и "Алешкины истории" можно заказать по удобным вам адресам: http://www.bible.org.ru/page.php?id=9
Также вышел сборник рассказов "Открытыми глазами"
В 2014 г. вышли "Сказки старого пруда"
СЛАВА БОГУ!!!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Просто удивительно?!!Такое прекрасное
стихотворение и не оценено...Болшого
Божьего благословения во всех ваших
делах,а особенно на поэтическом поприще!
лунина оксана
2006-11-23 10:04:18
так оно и есть отлично
Игорь Даллакян
2007-09-25 18:09:49
Мне говорят что наш Отец он рядом но где ? я хочу Его видеть но как , желанье есть но как реальность где она.
Я долго молился и нечего не добился .
Комментарий автора: Лишь чистые сердцем узрят Бога и то только тогда, когда Он призовет их. Не нужно походить на Фому, который пока не потрогал, не поверил. Вера она тем и отличается от реальности, что полностью доверяет услышанному от Слова Божьего. И через это Слово в первую очередь можно увидеть Бога.
Верь, что Бог рядом. Всегда, во всем и в тебе тоже. Говори с Ним и слушай. Сделай шаг навстречу, а Он сделает сто шагов к тебе.
Игорь, у тебя есть желание, а это главное. Думаю, все у тебя получится:)
лада фишер
2008-06-16 21:53:00
спасибо, Мариночка, за прекрасные стихи и за Вашу чуткость к Святому Духу! Желаю Вам и дальше самых близких, трепетных отношений с Нашим чудесным,замечательным, драгоценным Господом! Комментарий автора: Спасибо, Ладочка, за теплые слова.
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.